Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 41 to 60 of 70
  1. ay
    ay is offline
    ay's Avatar
    Posts
    720 Posts
    Global Posts
    772 Global Posts
    #41  
    Quote Originally Posted by Jason Robitaille View Post
    you'll see
    OK, OK. I'll stop asking. You're killing me , but thanks for all you do!
  2. #42  
    Quote Originally Posted by Jason Robitaille View Post
    Wow, I'm awed and very happy at the turnout in translations. It's been very very appreciated


    Sorry to have to do this, but here's 4 more last-minute added strings that need translated"
    Code:
    "Download failed!"
    "Download Image"
    "Image Downloaded"
    "Image successfully downloaded to #{filepath}"
    Again, I'd need it for French, Italian, German, and Spanish

    Thanks in advance, you guys are awesome!
    Hi, here we are (Italian):

    "Download fallito"
    "Download Immagine"
    "Immagine Scaricata"
    "Immagine scaricata correttamente in #{filepath}"[/code]

    bye
  3. #43  
    Thanks for all your hard work, Jason. Internalz 1.2 rocks!

    However, I have noticed a few misspellings in the original Spanish string files. I have corrected them and added a few minor improvements, so you can introduce them in the next iteration of Internalz. It's a pity that I didn't notice before, so it could have been ready for 1.2. Sorry about that.
    Attached Files Attached Files
  4. #44  
    Simplified Chinese
    Attached Files Attached Files
  5.    #45  
    So here are the strings for Internalz v1.3. The quicker you guys can get the translations, the sooner 1.3 will be public

    Code:
    "Copy To User Storage"
    "Reload File?"
    "Would you like to reload to the copied file?"
    "Email"
    "MMS"
    "Mask from webOS"
    "Toggle Word Wrap"
    "Palm Default"		//default theme
    "Palm Dark"		//dark theme
    "Theme style"
    "Wrap long names"
    "Default handler"
    Thanks in advance to all those who offer their translations; you're the people that make this app as useful to the community as it it
    If you've liked my software, please consider to towards future development.

    Developer of many apps such as: WebOS Quick Install, WebOS Theme Builder, Ipk Packager, Unified Diff Creator, Internalz Pro, ComicShelf HD, LED Torch, over 70 patches and more.

    @JayCanuck @CanuckCoding Facebook
  6. #46  
    Quote Originally Posted by Jason Robitaille View Post
    So here are the strings for Internalz v1.3. The quicker you guys can get the translations, the sooner 1.3 will be public

    Code:
    "Copy To User Storage" - "Copiar a almacenamiento de usuario"
    "Reload File?" - "¿Leer Archivo de nuevo?"
    "Would you like to reload to the copied file?" - "¿Deseas leer el archivo copiado de nuevo?"
    "Email" - "Correo"
    "MMS" - "MMS"
    "Mask from webOS" - "Máscara de webOS" <-- What do you mean by this?
    "Toggle Word Wrap" - "Conmutar Salto de Líneas" <-- Anybody else can come up with a better one?
    "Palm Default"		//default theme - "Default de Palm"
    "Palm Dark"		//dark theme     - "Palm Oscuro"
    "Theme style" - "Estilo de Tema"
    "Wrap long names" - "Conservar nombres largos" <-- A better one anyone?
    "Default handler" - "Manejador por defecto"
    Thanks in advance to all those who offer their translations; you're the people that make this app as useful to the community as it it
    There, spanish. Anyone can fix the remaining ones?
  7.    #47  
    Quote Originally Posted by NuttyBunny View Post
    Code:
    "Mask from webOS" - "Máscara de webOS" <-- What do you mean by this?
    It is a checkbox for the file/directory Info screen. Checking it just renames the file/folder to have a period "." at the beginning of the name. This masks the file/directory from the webOS; masks it from the fileindexer so it won't appear in the webOS filepicker and won't be seen by webOS apps like the Photos app.

    I want to avoid using the term "hide" or "hidden" so as not to confuse users, as masked files/directories aren't hidden in Internalz, nor are they hidden in USB Mode.
    If you've liked my software, please consider to towards future development.

    Developer of many apps such as: WebOS Quick Install, WebOS Theme Builder, Ipk Packager, Unified Diff Creator, Internalz Pro, ComicShelf HD, LED Torch, over 70 patches and more.

    @JayCanuck @CanuckCoding Facebook
  8. stbxxl's Avatar
    Posts
    513 Posts
    Global Posts
    566 Global Posts
    #48  
    Here're the German translations. I'm not sure about the last one though. There could be a few correct translations for "handler". What is this function doing?

    Perhaps you could also clarify "Would you like to reload to the copied file?"? I suppose it's reloading a previously downloaded and stored file and thus overwriting it?

    "Copy To User Storage" = "Kopieren zum Anwenderspeicher"
    "Reload File?" = "Datei erneut laden?"
    "Would you like to reload to the copied file?" = "Erneut zur bereits kopierten Datei laden?"
    "Email" = "Email"
    "MMS" = "MMS"
    "Mask from webOS" = "Vor webOS maskieren"
    "Toggle Word Wrap" = "Zeilenumbruch umschalten"
    "Palm Default" ="Palm Standard"
    "Palm Dark" = "Palm Dunkel"
    "Theme style" = "Stilart"
    "Wrap long names" = "Zeilenumbruch für lange Namen"
    "Default handler" = "Standard Steuerungsprogramm" --> NOT SURE HERE

    Cheers.
  9. #49  
    Most are ok, some i'd translate different

    "Copy To User Storage" = "In User Ordner kopieren"
    Anwenderspeicher sounds very awkward

    "Reload File?" = "Datei neu laden?"
    shorter

    "Would you like to reload to the copied file?" = "Erneut zur bereits kopierten Datei laden?" << dont know this function, but this literal translation doesnt make sense

    "Mask from webOS" = "Datei vor webOS verbergen"
    explains better what it does

    "Theme style" = "Theme Stil"
    even untranslated most people would know what it is

    "Default handler" = "Standardanwendung"
    Last edited by squ33d; 08/25/2010 at 05:56 PM.
  10. #50  
    French yo
    Attached Files Attached Files
    Quote Originally Posted by rwhitby View Post
    We always prefer that people donate in response to tangible items they can use today, rather than for intangible promises about the future that may or may not be possible to achieve.
  11. #51  
    Quote Originally Posted by Jason Robitaille View Post
    It is a checkbox for the file/directory Info screen. Checking it just renames the file/folder to have a period "." at the beginning of the name. This masks the file/directory from the webOS; masks it from the fileindexer so it won't appear in the webOS filepicker and won't be seen by webOS apps like the Photos app.

    I want to avoid using the term "hide" or "hidden" so as not to confuse users, as masked files/directories aren't hidden in Internalz, nor are they hidden in USB Mode.
    Ok, it should be "Enmascarar para webOS", but it will be somewhat confusing
  12.    #52  
    Quote Originally Posted by STBXXL View Post
    "Default handler" = "Standard Steuerungsprogramm" --> NOT SURE HERE
    It's the label on the toggle that enables/disables Internalz as the default handler for image files.

    So now I just need the Italian translations
    If you've liked my software, please consider to towards future development.

    Developer of many apps such as: WebOS Quick Install, WebOS Theme Builder, Ipk Packager, Unified Diff Creator, Internalz Pro, ComicShelf HD, LED Torch, over 70 patches and more.

    @JayCanuck @CanuckCoding Facebook
  13. stbxxl's Avatar
    Posts
    513 Posts
    Global Posts
    566 Global Posts
    #53  
    Quote Originally Posted by Jason Robitaille View Post
    It's the label on the toggle that enables/disables Internalz as the default handler for image files.

    So now I just need the Italian translations
    Thanks for the clarification. Below is the revised German translation (with good input from squ33d):

    "Copy To User Storage" = "In Anwenderverzeichnis kopieren"
    "Reload File?" = "Datei neu laden?"
    "Would you like to reload to the copied file?" = "Erneut zur gespeicherten Datei laden?"
    "Email" = "Email"
    "MMS" = "MMS"
    "Mask from webOS" = "Vor webOS maskieren"
    "Toggle Word Wrap" = "Zeilenumbruch umschalten"
    "Palm Default" ="Palm Standard"
    "Palm Dark" = "Palm Dunkel"
    "Theme style" = "Theme Stil"
    "Wrap long names" = "Zeilenumbruch für lange Namen"
    "Default handler" = "Standard Programm"
  14. #54  
    Quote Originally Posted by bigdoby View Post
    Hi, here we are (Italian):

    "Download fallito"
    "Download Immagine"
    "Immagine Scaricata"
    "Immagine scaricata correttamente in #{filepath}"[/code]

    bye
    The proper italian translation will be:
    "scaricamento fallito"
    "scaricamento Immagine"
  15. Taurec's Avatar
    Posts
    443 Posts
    Global Posts
    462 Global Posts
    #55  
    Quote Originally Posted by Jason Robitaille View Post
    It's the label on the toggle that enables/disables Internalz as the default handler for image files.
    Why didn't you send me the strings.json like last time?
  16. #56  
    Hi,
    Excese me if it's stupid question. How can I change Internalz language? I would like to check Polish one. TIA
    Regards,
    Krecony
  17.    #57  
    Quote Originally Posted by Taurec View Post
    Why didn't you send me the strings.json like last time?
    Nothin personal. It was just that I had only a short list for translating and after posting the list, peopke posted translations surprisingly fast.

    Quote Originally Posted by krecony View Post
    Hi,
    Excese me if it's stupid question. How can I change Internalz language? I would like to check Polish one. TIA
    Regards,
    Krecony
    You need to change the device language setting to Polish; not sure which devices on which carriers may support that language though.
    If you've liked my software, please consider to towards future development.

    Developer of many apps such as: WebOS Quick Install, WebOS Theme Builder, Ipk Packager, Unified Diff Creator, Internalz Pro, ComicShelf HD, LED Torch, over 70 patches and more.

    @JayCanuck @CanuckCoding Facebook
  18. Taurec's Avatar
    Posts
    443 Posts
    Global Posts
    462 Global Posts
    #58  
    ok
  19. #59  
    Quote Originally Posted by Jason Robitaille View Post
    You need to change the device language setting to Polish; not sure which devices on which carriers may support that language though.
    Ups, there is no such possibility as far as I know. I'll try to find somewhere in the configuration files.
    Regards,
    Krecony
  20.    #60  
    Attaches are the strings for v1.3.2. Once the translations are available (or Google Translate if no one comes forward) I'll release the v1.3.2 update

    Just a reminder, these are the languages I need translations for:
    - French
    - Italian
    - German
    - Spanish
    - Simplified Chinese
    - Polish

    Thanks in advance to those able to offer assistance. You guys are absolutely amazing
    Attached Files Attached Files
    If you've liked my software, please consider to towards future development.

    Developer of many apps such as: WebOS Quick Install, WebOS Theme Builder, Ipk Packager, Unified Diff Creator, Internalz Pro, ComicShelf HD, LED Torch, over 70 patches and more.

    @JayCanuck @CanuckCoding Facebook
Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast

Posting Permissions